
1973年,美国导演JamesBridges以当年的哈佛法学院的实际情(qíng )况,拍摄(shè )了一(yī )部名叫“ThePaperChase”的电影,中文翻译为《平(🕯)步青云》。这部无论导演和演员阵容都并非(fēi )豪华的电影在后来连续的几十年中(zhōng ),一直都被全美几乎每个法律系的学生视(❔)为“第一(yī )堂必修(xiū )课”。 Chase,翻译过来是“追击、追逐”的意(yì )思。The Paper Chase,简单直接(🤖)就道破了法律(🤘)中追(❕)逐缠夹(💔)的本性,却不知道为(🦇)何被按(àn )上这么一个(🐨)无甚(🥋)相关的中文名字。也许在作者理解中,进入哈佛法学院攻读法(👌)律(lǜ )专业,就离光(💸)荣与梦想的美式好生活相差无几———眼(yǎn )看着就要平步青云、志得意满(😳)了吧。 一个世纪以前,哈佛大(📬)学商学院创造性地采用了“实例分(🧥)析”的授课形式以后,哈佛的法学院在不久(jiǔ )以(yǐ )后也如法炮(pào )制并名(🕵)噪一时———很快,全美大学的法学院就纷纷修改了自己的授课模式,把一个又一个的案例分析(xī )带进了课堂。 翻开(🏒)厚厚...